خانه / آموزش زبان انگلیسی / آموزش مکالمه / تشکر کردن در زبان انگلیسی

تشکر کردن در زبان انگلیسی

رایج ترین عبارت برای تشکر کردن در زبان انگلیسی که توی تمامی موقعیت ها از جمله دوستانه، رسمی و عادی میشه ازشون استفاده کرد، عبارت Thank you هستش . در پاسخ به Thank you میشه با توجه به موقعیت از عبارت Sure/Ok توی موقعیت دوستانه و غیر رسمی و یا You’re welcomeدر موقعیت های ، هم دوستانه و هم رسمی استفاده کرد…

تشکر کردن در زبان انگلیسی

در موقعیت های رسمی تر می توان از عبارت Thank You very Muchبه معنای بسیار متشکرم استفاده نمود که در پاسخ عباراتی نظیر You’re Welcomeبه معنای خواهش می کنم و یا Don’t mention itبه معنای مهم نیست و یا It was my pleasureبه معنای خوشحال شدم به کار می رود.

در انگلیسی امریکن علاوه بر عبارات فوق، از جملات زیر نیز برای تشکر کردن استفاده می شود.

I appreciate it.

I’d appreciate it.

I really appreciate it.

به معنای متشکرم و ممنونم.

شاید بتوان عبارت فوق را از رایج ترین عبارت ها برای تشکر کردن در انگلیسی امریکایی محسوب نمود.

از عبارات زیر نیز می توان برای تشکر کردن در برخی موقعیت ها استفاده نمود.

I really appreciate your help.

واقعا از کمکتان متشکرم.

I really appreciate your concern.

واقعا از توجه تان متشکرم.

رایج ترین پاسخ به تشکر در انگلیسی امریکن نیز عبارت You’re welcomeبه معنای خواهش می کنم است که در موقعیت های رسمی و غیر رسمی به کار می رود. برخی دیگر از جملاتی که در پاسخ به تشکر کردن مورد استفاده قرار می گیرند، عبارت است از:

No problem.

مهم نیست (خواهش می کنم) – دوستانه.

Oh, it was nothing.

چیزی نبود/ کاری نکردم.

I’m glad I could help.

خوشحالم که توانستم کمکی کرده باشم.

It was my pleasure.

خوشحال شدم – رسمی

Don’t mention it.

خواهش می کنم (حرفش را نزن) – رسمی

در نامه نگاری رسمی و اداری و یا در موقعیت های رسمی از عبارات زیر می توان استفاده نمود:

I’d like to thank my teachers for their support and encouragement.

میل دارم از معلم هایم به خاطر حمایت ها و تشویق هایشان تشکر کنم.

we would like to express our appreciation (gratitude) for your selfless efforts.

میل داریم مراتب امتنان خود را به خاطر زحمات بی شائبه شما ابراز کنیم.

I’m grateful to you for all the things you have done for me.

به خاطر تمام آنچه که برایم انجام داده اید از شما سپاسگذارم.

همچنین در پایان نامه های اداری و رسمی استفاد از عبارت زیر مرسوم است.

Thanking you in anticipation.

قبلا از زحمات / توجه شما متشکریم.

در این جملات زبان انگلیسی که در هنگام گرفتن عکس به کار می رود، ارائه شده است :

Would you please take a picture of me?

لطف کنید یک عکس از من بگیرید.

Do you want a color photograph?

عکس رنگی می خواهید؟

No, I prefer a black and white photograph.

نه من عکس سیاه و سفید را ترجیح می دهم.

Hang a minute. I will take your picture soon.

یک لحظه، الان عکس تون را می گیرم.

You don’t have modern photographic equipment.

شما تجهیزات پیشرفته عکاسی ندارید.

I want to have another print made from this negative.

یک عکس دیگه از این نگاتیو برام چاپ کنید.

When will you develop this film?

کی این فیلم را ظاهر می کنید؟

Could you kindly enlarge/blow up this photo for me?

میشه لطفاً این عکس را برای من بزرگ کنید؟

Only one of your photos came out.

فقط یکی از عکس های شما ظاهر شد.

I’m not very photogenic.

من خوش عکس نیستم.

This picture doesn’t flatter you.

تو این عکس خوب نیفتادی.

Can you frame this photo for me?

می شود این عکس را برایم قاب کنید.

ته نوشت : اگر از خواندن این مطلب یک نکته مفید یاد گرفتید ؛ لطفا با استفاده از گوگل+ [+g] ما در گوگل محبوب کنید.

راستی اگر حوصله چک کردن هرروز وب سایتها را ندارید در اینستاگرام ما را دنبال کنید.

لطفا به این نوشته رای بدهید
[رای ها: 2 امتیاز: 4.5]

درباره ی تیم زبان رمزی

پاسخ دهید

فقط چند ثانیه تا دانلود فاصله دارید!
کافی است آدرس ایمیلتان را وارد کنید
ما هم مثل شما از ایمیل های مزاحم متنفریم
فقط 4 ثانیه تا دانلود فاصله دارید!
کافی است آدرس ایمیلتان را وارد کنید
ما هم مثل شما از ایمیل های مزاحم متنفریم