آموزش زبان انگلیسی با اخبار – اخراجی که برای یاهو گران تمام می شود!!!
آموزش زبان انگلیسی با اخبار شماره 63 . مرسی میر قانونی را تحت عنوان چتر نجات طلایی در قرارداد خود با یاهو گنجانده است که در صورت اخراج یاهو باید 54/9 میلیون دلار به او بپردازد. متن کامل خبر را در زیر می توانید مطالعه کنید. شما می توانید برای مطالعه اخبار روز به زبان انگلیسی همراه با ترجمه فارسی به بخش آموزش زبان انگلیسی با اخبار سایت زبان رمزی مراجعه کنید.
Marissa Mayer’s golden parachute will be worth $54.9 million if she gets fired
The official acquisition announcement didn’t come as a major surprise, given the mounting speculation in recent days, and made little mention of Mayer beyond a fairly generic hyperbolic quote touting the merits of the new unit that brings AOL and Yahoo under one roof.
But in a separate statement, Mayer has now confirmed that she will be staying on.
“I’m incredibly proud of everything that we’ve achieved, and I’m incredibly proud of our team,” said Mayer. “For me, personally, I’m planning to stay. I love Yahoo, and I believe in all of you. It’s important to me to see Yahoo into its next chapter.”
The New York Times also reported on Sunday that Mayer was “not expected to join Verizon.” Even if Mayer gets ousted, her golden parachute might take out a bit of the sting.
According to a Yahoo SEC filing, Mayer will get a $54.9 million severance package if she’s fired from Yahoo. This scenario is only triggered if there is both a “change in control” (new owner) and a “termination” (she gets fired).
On CNBC on Monday, Mayer said her two immediate goals were seeing the transaction through to the close, while managing the value of Yahoo’s Asian assets. But after the sale, she said she was “very open-minded.” That suggests a possible exit from the company.
خروج مرسی میر از یاهو 54/9 میلیون دلار برای او سرمایه به ارمغان می آورد
اعلام خبر رسمی این تصاحب چندان تعجببرانگیز نبود، چرا که در روزهای اخیر، گمانهزنیها و شایعات بسیاری در این زمینه به وجود آمده بود و نقل قولی نیز از میر در ستایش شایستگیهای واحد جدیدی که AOL و یاهو را زیر یک سقف میآورد، منتشر شده بود.
اما در بیانیهی جداگانهای، میر تایید کرده است که به حضور خود در یاهو ادامه خواهد داد. او طی ایمیلی که روز دوشنبه به کارکنان یاهو ارسال شده، گفته است:
من به همهی چیزهایی که تا کنون به دست آوردهایم افتخار میکنم، به تیممان افتخار میکنم. شخصا قصد دارم که بمانم. من عاشق یاهو هستم و به همهی شما ایمان دارم. برای من بسیار مهم است که آغاز فصل جدیدی را برای یاهو ببینم.
همچنین به گزارش نیویورک تایمز در روز یکشنبه، “انتظار نمیرود که میر به ورایزون بپیوندد”. حتی اگر میر اخراج شود، “چتر نجات طلایی” او ممکن است بخشی از یاس و ناراحتی او را از بابت اخراجش جبران کند.
براساس اطلاعات موجود در بایگانی یاهو در کمیسیون بورس و اوراق بهادار آمریکا، چنانچه میر از یاهو اخراج شود، یک بستهی پایان خدمت به ارزش ۵۴.۹ میلیون دلار به او تعلق خواهد گرفت. این سناریو تنها در صورتی اتفاق خواهد افتاد که “تغییر در کنترل” (مالک جدید) و یک “خاتمه خدمت” (اخراج میر) صورت گیرد.
میر روز دوشنبه به شبکهی CNBC گفت که دو هدف کوتاهمدت او به اتمام رسیدن روند معامله و مدیریت داراییهای یاهو در آسیا بوده است. اما پس از پایان فروش، او گفته است که در حال حاضر پذیرای افکار نو است، که این موضوع نشانگر خروج احتمالی او از یاهو است.
منبع: businessinsider
نکته ترجمه امروز:
Under one roof (under the same roof): in the same building, to share a dwelling with someone.
زیریک سقف رفتن
I refuse to live under the same roof as that man.
he firms intend to open either together under one roof or alongside each other in shopping malls.