آموزش زبان انگلیسی با فیلم رمانتیک کمدی – The Apartment
آموزش زبان انگلیسی با فیلم رمانتیک کمدی شماره 59. امروز آموزش زبان انگلیسی با فیلم رمانتیک کمدی آپارتمان به همراه متن انگلیسی با ترجمه فارسی را خدمت شما تقدیم می کنم. آپارتمان (به انگلیسی: The Apartment) نام فیلمی کمدی-رمانتیک است به کارگردانی بیلی وایلدر کارگردان آمریکایی که در سال ۱۹۶۰ توزیع شد. در زمان خود موفقیت بسیار کسب کرد و تا ساخته شدن فهرست شیندلر آخرین فیلمی سیاه و سفیدی بود که جایزه اسکار بهترین فیلم سال را برنده شد.
آپارتمان در سی و سومین مراسم جایزه اسکار موفق به کسب ۵ جایزه اسکار شد.

داستان فیلم:
سی.سی. باکستر (جک لمون) در شرکت بیمهٔ بسیار بزرگی کارمند جزء است. او مجرد است و در آپارتمانی به تنهایی زندگی میکند. بعضی از مدیران میانی شرکت برای این که ساعتی با معشوقهٔ خود خلوت کنند از آپارتمان باکستر استفاده میکنند. باکستر مردی شریف و خجالتی است و هیچ دوست یا معشوقهای ندارد اما عاشق دختر جوانی به نام فرن کیوبلیک (شرلی مکلین) است فرن در شرکت آسانسورچی است. یکی از شبها که باکستر به خانه میآید تا استراحت کند در رختخواب دراز کشیده است که یکی از مدیران میانی، آقای دابیش (ری والستون)، به او اطلاع میدهد دختری که شبیه مریلن مونرو است را میخواهد به آپارتمان او بیاورد. مخالفت باکستر نتیجهای ندارد و باکستر مجبور میشود در هوای سرد آپارتمان را ترک کند. دابیش اشتباهاً به جای این که کلید آپارتمان باکستر را زیر پادری بگذارد. کلید دستشویی مدیران را زیر پادری میگذارد و باکستر تمام شب را مجبور میشود در پارک سپری کنئ سرماخورده و عصبانی به اداره میآید و قرارها را جابهجا میکند تا امروز بتواند در آپارتمان استراحت کند اما رئیس کل اداره جی. دی. شلدریک (فرد مکموری) او را به دفترش میخواند و کلید آپارتمان را از او میگیرد و در عوض دو بلیط اپرا به او میدهد. باکستر بیمار هنگام تعطیل شدن اداره پیش فرن میرود و از او میخواهد که شب به اپرا بیاید فرن قول نمیدهد اما باکستر امیدوار است. شب هنگامی که باکستر پشت در اپرا منتظر آمدن فرن است. فرن و شلدریک رئیس اداره در آپارتمان او هستند…
دیالوگ های انتخاب شده:
دیالوگ انگلیسی 1:
Twos the night before Christmas, and all through the house.
ترجمه فارسی دیالوگ 1:
شب قبل از کریسمس بود، و سراسر خونه
دیالوگ انگلیسی 2:
Did you hear what I said Miss Kubelik I absolutely adore you Shut up and deal.
ترجمه فارسی دیالوگ 2:
شنيدي چي گفتم ،خانوم کيبليک؟ من کاملاً شما رو ميپرستم. .خفه شو و کارت بده.
دیالوگ انگلیسی 3:
You take a girl out just for laughs and she thinks you’re serious marriage wise.
ترجمه فارسی دیالوگ 3:
آدم يه دخترو واسه خنده ميبري بيرون و اون فکر ميکنه از لحاظ ازدواجي قضيه جديه.
دیالوگ انگلیسی 4:
When you’re in love with a married man, you shouldn’t wear mascara.
ترجمه فارسی دیالوگ 4:
وقتي که عاشق يه مرد متاَهل هستي، نبايستي ريمل بزني.
دیالوگ انگلیسی 5:
[restrict subscription=1]
But that’s not the worst part The worst part is I still love him.
ترجمه فارسی دیالوگ 5:
ولي اين قسمت بد قضيه نيست. قسمت بد اينه که من هنوز دوستش دارم.
دیالوگ انگلیسی 6:
Why don’t you grow up, Baxter? Be a mensch.
ترجمه فارسی دیالوگ 6:
چرا بزرگ نمیشی باکستر؟ آدم باش(کلمه آلماني)
دیالوگ انگلیسی 7:
A cemetery? I was 15. We used to go there to smoke.
ترجمه فارسی دیالوگ 7:
یه قبرستون؟ من 15 سالم بودم . ما ميرفتيم اونجا واسه سيگار کشيدن.
دیالوگ انگلیسی 8:
A couple of months ago I looked up your card in the group insurance file.
ترجمه فارسی دیالوگ 8:
يکي دو ماه پيش کارتت رو توي پرونده ي بيمه ي گروه نگاه کردم.
دیالوگ انگلیسی 9:
A girl like you, for the rest of your life you wanna cry in your noodle soup?
ترجمه فارسی دیالوگ 9:
یه دختري مثل تو،ميخواد واسه باقي عمرش توي سوپ رشته فرنگيش اشک بريزه؟
دیالوگ انگلیسی 10:
A funny thing happened to me at the office party today.
ترجمه فارسی دیالوگ 10:
امروز تو پارتي محل کار يه اتفاق جالب واسم افتاد.
[/restrict]
شما دوست دارید با صدای کدام هنرپیشه زبان انگلیسی را یاد بگیرید؟ اگر دوست دارید با دیالوگ فیلم خاصی زبان انگلیسی را یاد بگیرید، یا به فیلم های هنرپیشه خاصی علاقه دارید لطفا در بخش نظرات این مطلب نام آن ها را به ما بگویید. در اسرع وقت آموزش زبان انگلیسی با فیلم رمانتیک کمدی مورد نظر شما را منتشر خواهیم کرد.


دیدگاهتان را بنویسید