آموزش زبان انگلیسی با فیلم – The Fault In Our Stars

آموزش زبان انگلیسی با فیلم شماره 37. امروز آموزش زبان انگلیسی با دیالوگ فیلم بخت پریشان به همراه جمله انگلیسی و ترجمه جمله انگلیسی به فارسی را خدمت شما تقدیم می کنم. خطای ستارگان بخت ما (بخت پریشان) (به انگلیسی: The Fault In Our Stars) فیلمی رمانتیک درام به کارگردانی جاش بون، برگرفته از رمانی به همین نام به قلم جان گرین است. در این فیلم شایلن وودلی، انسل الگورت و نات وولف نقشآفرینی میکنند. این فیلم در ژوئن ۲۰۱۴ روی پرده سینما اکران شد. فیلمبرداری در پیتسبورگ و آمستردام صورت گرفته است.
خلاصه داستان فیلم:
هیزل لنکستر هیچگاه از زندگی سهمی جز بیماری لاعلاج نبرده است. در واقع فصل آخر زندگی او با تشخیص بیماری سرطانش نوشته شد، گرچه دارویی جدید با تأثیر معجزهآسایی چند سال دیگر را به او هدیه کرده است. اما با ورود ناگهانی آگوستوس واترز به گروه حمایت از کودکان سرطانی پیچش داستانی بزرگی رخ میدهد و داستان زندگی هیزل گریس دوباره از نو نوشته میشود.
دیالوگ های انتخاب شده:
جمله انگلیسی 1:
Depression’s not a side effect of cancer. It’s a side effect of dying.
ترجمه جمله انگلیسی به فارسی 1:
افسردگي، از عوارض جانبي سرطان نيست. بلکه، يکي از عوارض جانبي مرگه.
جمله انگلیسی 2:
Do you know what Dom Perignon said after he invented champagne? Come quickly, he said. I’m tasting the stars.
ترجمه جمله انگلیسی به فارسی 1:
ميدونين “دام پريگنون” بعد از کشف فرمول شامپاين، چي گفت؟ گفت: سريع بياين. دارم مزهي ستارهها رو ميچشم.
جمله انگلیسی 3:
Funerals, I’d decided, are not for the dead. They’re for the living.
ترجمه جمله انگلیسی به فارسی 1:
يش خودم فکر کردم، مراسم ختم براي مردهها نيست. بلکه براي زندههاست.
جمله انگلیسی 4:
Gus, I’m a grenade. One day I’m gonna explode… and I’m gonna obliterate everything in my wake and… I don’t know, I feel like it’s my responsibility… to minimize the casualties.
ترجمه جمله انگلیسی به فارسی 1:
گاس من مثل يه بمب ساعتي هستم. يه روز منفجر ميشم… و هر چيزي که نزديکم باشه رو نابود ميکنم… نمیدونم اما حس ميکنم اين مسئوليت منه… که تلفات رو حداقل کنم.
جمله انگلیسی 5:
[restrict subscription=1]
How familiar are you with Swedish hip-hop? I would say, limited.
ترجمه جمله انگلیسی به فارسی 1:
چقدر با هیپ-هاپ سوئدی آشنایی دارید؟ بنظرم یه کم.
جمله انگلیسی 6:
I fell in love with him the way you fall asleep. Slowly, and then all at once…
ترجمه جمله انگلیسی به فارسی 1:
درست مثل به خواب رفتن، عاشقش شدم . آهسته و بعد ناگهاني.
جمله انگلیسی 7:
She thinks I have a drinking problem. I also think the Earth is round.
ترجمه جمله انگلیسی به فارسی 1:
اون فکر ميکنه من مشکل نوشیدن دارم. ضمنا فکر ميکنم زمين گرده.
جمله انگلیسی 8:
What are you thinking about? Oblivion.
ترجمه جمله انگلیسی به فارسی 1:
به چی فکر میکنی؟ فراموشی.
جمله انگلیسی 9:
You don’t get to choose if you get hurt in this world…
ترجمه جمله انگلیسی به فارسی 1:
در اين دنيا نميتواني انتخاب کني که آسيب نبيني …
جمله انگلیسی 10:
You gave me a forever… within the numbered days. And for that, I am… I am eternally grateful.
ترجمه جمله انگلیسی به فارسی 1:
تو در بين اعداد اين روزها… همیشهای را هديه دادی، و بخاطرش من برای هميشه ازت ممنونم.
[/restrict]
شما دوست دارید با صدای کدام هنرپیشه زبان انگلیسی را یاد بگیرید؟ اگر دوست دارید با دیالوگ فیلم خاصی زبان انگلیسی را یاد بگیرید، یا به فیلم های هنرپیشه خاصی علاقه دارید لطفا در بخش نظرات این مطلب نام آن ها را به ما بگویید. در اسرع وقت آموزش زبان انگلیسی با دیالوگ فیلم مورد نظر شما را منتشر خواهیم کرد.
اولین جمله ی ترجمه ی جمله ی ۶ اشتباه نیست؟ مگه معنیش این نمیشه: “من طوری عاشق اون شدم که انگار به خواب بری”
(عاشق اون شدن مثل به خواب رفتن بود)
سلام دوست گرامی
ممنون از توجه شما
I fell in love with him یعنی عاشقش شدم
the way you fall asleep یعنی درست مثل به خواب رفتن
Slowly, and then all at once آهسته و بعد ناگهانی